Anaïs Cester

TRADUCTION ET INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE 

 FRANÇAIS | ANGLAIS | ESPAGNOL

Je vous aide à transmettre votre message à vos partenaires et alliés internationaux !

Services

Interprétation de conférence

Vous organisez un événement multilingue avec des participants de différents pays ? L’interprétation est la clé pour que tout le monde se comprenne.

Je propose des services d’interprétation simultanée, consécutive et de liaison, adaptés à vos besoins, que ce soit en présentiel ou en ligne.

Mon objectif : garantir une communication fluide et claire pour enrichir l’expérience de tous·tes les participant·es. 

Genre et diversité : des textes qui promeuvent l’égalité et l’inclusion.

Environnement et durabilité : des contenus spécialisés sur la protection de l’environnement et les solutions durables.

Sites web, applications et podcasts : localisation de contenus numériques pour toucher un public international.

Tourisme et événements sportifs : des traductions qui retranscrivent toute l’essence de vos expériences.

Traduction technique : manuels, rapports financiers, cryptomonnaies, etc. 

Gestion de projet

Je prends en charge vos projets linguistiques de A à Z, en veillant à un déroulement fluide et à des résultats de qualité.

Traduction: je coordonne les équipes de traducteurs, assure le respect des délais et effectue une relecture minutieuse avant la livraison finale.

Interprétation: j’organise l’équipe d’interprètes, le matériel audio et/ou la plateforme d’interprétation à distance, et je réalise des tests son avant l’événement.

Grâce à mon expertise, vos projets aboutissent dans les délais et selon vos attentes.

Bonjour, je suis Anaïs !

 Je suis traductrice et interprète de conférence, et mes langues de travail sont l’espagnol, l’anglais et le français. Mon expérience couvre des domaines variés : agroalimentaire, droits humains, coopération et égalité, genre et communauté LGBTQIA+, environnement et droits des paysans, business et finance, éducation et infrastructures.

Depuis toute petite, voyager et découvrir de nouvelles cultures me passionne. Cette curiosité m’a menée à étudier la traduction et l’interprétation à l’Université Autonome de Barcelone, avec une spécialisation en traduction sociale et institutionnelle.

Petit clin d’œil du destin : je suis née le jour de la Journée internationale de la traduction.

J’ai vécu en Finlande, en Australie et en France, ce qui me permet de maintenir un excellent niveau dans mes langues de travail et d’offrir des services linguistiques de qualité.

Pendant mon séjour en Australie, j’ai approfondi mes connaissances en gestion d’événements sportifs et me suis spécialisée dans l’industrie du surf. Protéger les océans me tient aussi à cœur : quand je ne suis pas devant un écran, c’est souvent là que vous me trouverez !

Ma formation d’interprète de conférence s’est consolidée avec le Master Européen en Interprétation de Conférence de l’Université de La Laguna, membre du consortium EMCI soutenu par la Commission européenne et le Parlement européen.

Depuis, j’accompagne entreprises et organisations pour les aider à communiquer efficacement avec leurs clients, partenaires et donateurs, et faire aboutir leurs projets à l’international.

Qui sont mes clients ?

ONG et mouvements sociaux

Entreprises privées

Agences de communication

Institutions régionales

Demandez votre devis